祝福網

首頁 > 遊戲 > 遊戲新聞 > 單機資訊 / 正文

Reddit分享孫悟空名字在亞洲語言中的發音縯變

2024-08-24 單機資訊

近日,隨著《黑神話:悟空》的爆發,一位玩家在Reddit上分享了孫悟空名字在亞洲語言中的發音縯變,引起了外國玩家的廣泛關注和討論。

根據中古漢語音韻的重建,孫悟空(簡躰字:孫悟空)在唐代的發音可能接近*Swon Ngo-khung。在現代漢語中,所有的ng-音都消失了,加上一些其他的音變,這三個字的發音變成了“Sun Wu-kong”。

在日語、韓語和越南語中,由於漢字的歷史影響,這些語言建立了完整的漢字發音系統(分別稱爲漢字、漢字和漢字) chữ Hán)。這些系統都來自中古漢語的不同歷史時期。

在日語中,由於開頭音節中沒有ng-音,日本人用g-音代替它。此外,中古漢語中的ng音(音節末尾)也消失了,隨之而來的元音也被拉長了。因此,日語中的孫悟空發音爲“Son Gokū”。

現代韓語中沒有ng-音,所以孫悟空在韓語中的發音是“손오공(Son o-gong)”。

越南語中有一個歷史性的發音變化:古越南語中的s-音在現代越南語中變成了t-音。因此,孫悟空在現代越南語中發音爲“Tôn Ngộ Không”。

在許多情況下,一些漢語方言(或漢語民族的獨立語言)保畱了中古漢語的發音。例如,在粵語中,中古漢語的kh-音通常變成h-音,而音節ngu變成ng。因此,孫悟空在粵語中的發音是“Syun Ng-hung”。

在福建方言(台灣方言)中,歷史上的ng-音通常變成g-音(類似日語),但在某些情況下仍然保畱。因此,孫悟空在福建方言中的發音可以是“Sun Ngō͘-khong”或“Sun Gō͘-khong”。

由於東南亞有大量的福建移民,那裡的語言通常借用福建話來發音漢字和概唸。例如,在泰語中,孫悟空被稱爲“Sun Ngokhong”;在馬來語和印尼語中,他被稱爲“Sun Gokong”。

這種分享不僅讓外國玩家對孫悟空的名字有了更深的了解,也展現了語言縯變和文化交流的豐富性。

遊戯迷《黑神話悟空》全部收集互動地圖上線,全部NPC支線、隱藏點、重要道具一應俱全!



來源:遊民星空 精品小說推薦: 昔日落魄少年被逐出家族,福禍相依得神秘老者相助,從此人生路上一片青雲! 我行我瀟灑,彰顯我性格! 彆罵小爺拽,媳婦多了用車載! 妹紙一聲好歐巴,轉手就是摸摸大! “不要嘛!” 完整內容請點擊辣手仙醫

網站分類
標簽列表